An illustration showing medical symbols like a heart rate, plus sign and test tube, all in front of a translation checklist clipboard

The medical translation agency for dental, pharma, trials and devices

MediLingua gives you consistent, traceable medical translations to help you sail through regulatory approval and market launch in any language.

Get a quote for your medical translation

MediLingua in a nutshell

29 years

of focussing exclusively on translations for the healthcare sector

91%

customer satisfaction rating for the last 3 years in our regular client surveys

Over 35

of the leading names in healthcare trust us with their translation projects

How we help you

Translation

Since 1996, we translate technical, regulatory, clinical and marketing documents into all the major languages. This lets you market your products and reach HCPs and patients almost anywhere in the world.

New markets

With the right medical translation agency behind you, expand into new markets whether you speak the language or not.

Fast approvals

Good medical translations can speed up your linguistic review or CE marking. Keep regulatory approval on track with our team of experts.

Source text analysis & pre-editing

The better your text, the better our translation. Which is why we can help you identify and fix problems in your text to make translation faster, more accurate and more consistent.

Readability testing

Since 2005, we help companies like yours ace your regulatory submissions with traceable positive readability reports for labels, package leaflets, SSCPs and other patient-facing materials.

More revenue

New markets mean new customers and new revenue without the costly R&D phase of developing a drug or device from scratch.

Shave hours off briefing and feedback

If your document is about a medicine, clinical trial, dental implant or medical device, these are our niches. So we already know your industry jargon, stakeholders and requirements

This means that we hit the ground running, giving you a faster, more accurate translation the first time round with minimal input from you. Which leaves you free to concentrate on your job while we do ours.

Submitting your translation to regulatory authorities?

MediLingua is certified to ISO 9001 and ISO 17100, so we can provide a translation certificate to prove the authenticity of your translation and speed up the approval of your submissions.

Kiwa certified ISO 17100:2015 badge for translation services obtained by MediLingua
Kiwa certified ISO 9001 badge for translation services obtained by MediLingua

Far beyond your average medical translation company

The MediLingua Difference

Our 5-step quality assurance process means you can confidently and safely use our translations in product approval, launch and post-marketing surveillance.

Medical expertise

For more than 29 years, we’ve worked on healthcare documents only. This specialist knowledge means you get fast, reliable translations and expert results every time.

Agile size

With our specialised project managers and QA editors, we’re big enough to handle large multi-language projects. But small enough to adapt to your needs

Trust the specialists in medical translation.

Get a quote now

FAQs

It’s normal to have questions before you entrust critical documents to a translation agency. We hope these FAQs give you the answers you’re looking for. If they don’t or if you’d like extra reassurance, just fill in our contact form. One of our project managers will get back to you.

Do you only do translation?

Medical translation is our main thing. But this includes more services than you might think. We translate written documents of all kinds, from regulatory and technical to marketing and educational. But we also do readability testing, source text analysis and pre-editing, multilingual desktop publishing, post-editing, as well as subtitles, narration and on-screen text for multilingual video content.

My documents are very technical. Do you really have the expertise to translate them?

As a medical translation agency, we have specialised project managers and expert freelance translators in every conceivable sector and discipline of healthcare. So no matter what document you have for us, we can find the expert to match.

That said, we do specialise in 4 areas of healthcare. These are medicines, clinical trials, medical devices and dental implants. If your document is in our areas of expertise, we’ve got a team that’s specially for you.

Are your translations accepted by regulatory authorities?

They certainly are. We’re certified to the international ISO standards 17100 and 9001 for translation and quality control. 

This means that we can give you a proprietary translation certificate whenever you order a translation from us. This certificate is the proof of authenticity that regulatory authorities like the FDA, EMA or Notified Bodies look for when assessing the authenticity of medical translations.

Can you guarantee that there will be no errors?

Our multi-step quality assurance process puts your document in the hands of up to 4 separate specialists. This minimises the risk of error through human expertise, language technology and an ironclad translation process

If quality is a critical factor in your project, explore our quality assurance page for more information.

How much does a medical translation cost and how long does it take?

That depends on several factors: how complex your document is, how long it is, how many languages you need it translated into, whether it’s a written document, software string or video, and whether it’s technical, regulatory or promotional in nature.

Don't worry, we’ll ask you for any information we need. To get an exact cost and time estimate, fill in our quotation form

What languages can you translate?

We can handle translations in most of the major world languages.

This includes almost all the main European languages as well as the major languages in Asia, Africa and the Americas. Just so you know, we’re particularly strong in English, Dutch, German, French, Italian, Spanish, Portuguese and Brazilian Portuguese.

Think you might have a language we can’t handle? Fill in the contact form with details about it. We’re confident we can cover your language, too.

How do you keep my documents safe?

If there is one sector where confidentiality is paramount, it’s healthcare. After all, your document may contain personal data or intellectual property that you must protect.

With us, your documents are in safe hands. We are fully GDPR-compliant. We share files securely using SharePoint. We detect and prevent network intrusion using a fully managed Unifi USG Pro firewall along with active monitoring of our security logging.

Additionally, every freelance translator signs a confidentiality agreement. If you’d like further reassurance about our confidentiality policy, contact us.